詞條
詞條說明
大連翻譯公司分享財經新聞翻譯技巧 新聞傳媒已經成為當今世界文化傳播、信息交流的重要途徑,是人們生活中不可或缺的部分。新聞報道的現實性、真實性、時效性特點決定了該文體的特殊性,使得新聞翻譯與文學、科技和商務等方面的文字翻譯存在諸多差異。接下來大連翻譯公司告訴你英語財經新聞翻譯技巧。 一、直譯或基本直譯新聞標題 直譯和意譯孰是孰非在譯界爭論不休,迄今未有定論。兩種譯法各有長短,翻譯中需視實際情況而定,
據統計,**大約有10%的人是左撇子。 According to statistics, about 10% of people in the world are left-handed. 為了維護左撇子們的權益,1975年8月13日,美國的一群左撇子成立了一個名叫左撇子**的組織。一年后,該組織舉行慶?;顒?,并將這一天確定為**左撇子日(International Left-Handers Da
大連翻譯公司分享楊憲益、戴乃迭譯《離騷》文言文英譯賞析語音講解
大連翻譯公司分享楊憲益、戴乃迭譯《離騷》文言文英譯賞析語音講解 離騷 長太息(嘆息)以掩涕(哭泣)兮,哀民生(百姓的生活)之多艱(艱難)。余雖(只是)好修姱(kua)(美好)以鞿(ji)羈(約束)兮,謇(jian)朝誶(sui)(獻忠言)而夕替。 (止不住的嘆息擦不干的淚水啊,可憐人生道路多么艱難不順利。 我雖然愛好高潔又嚴于律己啊,但早上進獻忠言晚上就被廢棄。) Long did I sigh
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
手 機: 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: